Page 8 - LA LUNGA ESTATE DEL PICCOLO - EXPO MILANO 2015
P. 8
Piccolo Teatro Strehler
29 aprile–3 maggio 2015



Cenerentola After The Nutcracker , Frédéric Olivieri has created a
new choreography for his young pupils, dipping into
the heritage of classic ballet: Cenerentola (Cinderella) .
coreografia / choreographyFrédéric Olivieri, Sergej Prokofiev wrote the music for the ballet
musiche di / music bySergej Prokof’ev between 1940 and 1944, in homage to Russian
con gli Allievi della Scuola di Ballo / tradition of the latter half of the 19th century. The
with the pupils of the version - commissioned by the Bracco Foundation -
Accademia Teatro alla Scala
scene / sets byAngelo Sala that Frédéric Olivieri will create for the pupils of the
costumi realizzati Scuola di Ballo Accademia Teatro alla Scala will make
dagli Allievi del corso per Sarti the most of his young dancers’ talent, breathing life
dello spettacolo / and emotion into the characters of the tale who will
costumes produced by the pupils of the
Theatrical Tailoring course become real people, full of feeling and rebellion.
Nuova Commissione di Fondazione Bracco
con un contributo di Fondazione Cariplo
produzione Scuola di Ballo Accademia
Teatro alla Scala
A Scuola di Ballo Accademia Teatro alla
Scala production
Commissioned by the Fondazione Bracco
with a contribution from Fondazione Cariplo
Dopo Schiaccianoci , Frédéric Olivieri crea una nuova
coreografia per i suoi giovani allievi attingendo al
patrimonio del balletto classico: Cenerentola .
Prokof’ev concepì le musiche per il balletto tra il 1940
e il 1944, in omaggio alla tradizione russa del secondo
Ottocento. La versione che Olivieri - su commissione
di Fondazione Bracco - realizzerà per gli allievi della
Scuola di Ballo Accademia Teatro alla Scala saprà
valorizzare il talento dei suoi giovani danzatori dando
corpo ed emozioni a personaggi da fiaba che
diventano persone vive, piene di sentimenti e
ribellioni.







Chiostro Nina Vinchi
2 –31 maggio e 5–27 settembre 2015

Attori, mercanti, corsari

spettacolo con le Maschere della Commedia dell’Arte,
a cura di Stefano de Luca / A show with the Masks
of the Commedia dell’Arte curated by Stefano de Luca
per le scuole primarie / for primary school
produzione Piccolo Teatro di Milano - Teatro d’Europa /
A Piccolo Teatro di Milano - Teatro d’Europa production
in italiano con interventi in inglese/
a play in Italian with occasional lines in English
The Commedia dell’Arte reveals its secrets to
La Commedia dell’Arte si apre a tutte le generazioni di audiences of all generations, showing the masks,
pubblico, mostrando le maschere, i costumi, le storie, the costumes, the stories, the tricks, the disguises,
gli inganni, i travestimenti, gli equivoci e il lieto fine. the misunderstandings and the happy endings.
Stefano de Luca è l’eccezionale “guida” di questo Stefano de Luca is the exceptional “guide” in this
laboratorio-spettacolo, che si ispira, nel titolo, a un workshop-show whose title is inspired by a
testo ‘cardine’, Attori, mercanti, corsari. La Commedia ‘cornerstone’ work, A ctors, Merchants, Pirates.
dell’Arte in Europa tra Cinque e Seicento di Siro The Commedia dell’Arte in Europe in the 16th and
th
Ferrone, pubblicato da Einaudi. 17 centuries by Siro Ferrone, published by
Einaudi.
8
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13